На выходных ездили на рыбалку и вечерком решили позырить какое-нибудь кинцо на ноуте. Из того, что было с собой выбрали старое советское кино "Приключения Тома Сойера и Гекельберри Финна" 1981 года. Все помнят, как Том красил забор. Но кто из нас в детстве обращал внимание на еле заметную надпись на заборе? Надпись повергла в дружный ржач трех взрослых мужиков, ибо гласила она "Sid=Shit" (надеюсь, все помнят, что брата Тома зовут Сид). И это в детском советском фильме! У кого-то в съемочной группе было хорошее чувство юмора! =)
Андрей Рябов
31 Dec 2009г. в 09:10
Специально для товарища Новикова.. якобы Разглядевшего мегастарый баян
На сайте www.anekdot.ru История от 1 января 2006 года:
----------------
Вчера днем по ОРТ показывали старый советский фильм "Приключения Тома
Сойера". Эпизод, где Тому нужно покрасить забор. Крупным планом надпись
на заборе: "SU = shit!" (показывали в общей сложности минуты 3 в разных
ракурсах)
До сих пор пытаюсь поднять упавшую челюсть. Как советская цензура могла
такое пропустить в детском фильме?
Хоть интернета тогда еще не было, но SU можно было бы расшифровать.
Или слово shit имело тогда какое-нибудь положительное значение?